Глава 2.1
читать дальше
Моргана
Сегодня даже кошмары не посмели мучить Моргану. Слишком важный был день - возможно, от него будет зависеть, кому будет принадлежать Камелот. К тому же, на что ведьма очень надеялась - лекарство для Моргаузы, она получит сегодня. И тогда... Но Моргана в последнее время предпочитала не загадывать.
Стук копыт, который она так ждала, наконец послышался откуда-то совсем издалека. Моргана чуть ли не выбежала из землянки и стала ждать. Через несколько минут между деревьями замаячили две лошади. Альвар и... Ведьма не поверила своим глазам. Вместо взрослого друида в седле сидел мальчишка, с которого и начались все перемены в ее жизни, еще тогда, в Камелоте. На миг Моргана задумалась - стала бы она сейчас рисковать собственной шкурой ради спасения мальчика, от которого никакой пользы? Конечно, стала бы. Но никакой выгоды, а риск был безумно велик... Это показалось ведьме весьма грустным, и она отогнала такие мысли прочь.
- Добрый день, миледи.
- Здравствуй, Альвар. Мордред, а ты как сюда попал? - она искренне улыбнулась мальчишке, внезапно осознав, кого ей не хватало для внутреннего равновесия.
- Я очень хотел вас увидеть.
- Ох, чудо ты... - в приступе какой-то необъяснимой нежности проворковала Моргана и помогла мальчику спрыгнуть с высокой для него лошади.
- Леди Моргана, я привез вам зелье. Вы знаете, как его использовать.
- Да, разумеется. Я очень вам благодарна. Пожалуй, та сумма, о которой говорили вначале, не оплатит мой долг перед вами, - сказала Моргана, принимая флакончик из рук Альвара.
- Глупости. Как ваша сестра?
- Она поправится и тогда... - ведьма осеклась.
- Что тогда?
- Я совсем не уверена, что вам будет интересно слушать, особенно Мордреду.
- Я готов послушать, ведь это вы говорите.
- Поразительная преданность. Так что вы хотели сказать, миледи?
- Не знаю, насколько это надо друидам, но существует множество людей, желающих вернуть магию в Камелот. И сейчас, пока мой братец не прирос к трону, пока в его голове "светлое" будущее королевства, самое время действовать. Есть множество доводов, которые доказывают, что бунт населения Камелота приведет к смене власти в пользу восставших, а значит и в нашу пользу. Артур слаб, мягок и неискушен, пока воля народа для него - все. Этим стоит воспользоваться - создадим недовольство искусственным путем.
- Но в Артуре народ видит надежду на будущее, для них он символ перемен к лучшему, они будут готовы растерзать каждого, кто скажет иначе.
- Ты преувеличиваешь, Альвар. Нужно быть предельно аккуратными и максимально убедительными, тем более что мы обладаем определенным даром, - Моргана многозначительно взглянула на собеседника и быстро перевела взгляд на Мордреда.
- Вам лучше знать, миледи. Мой народ будет рад служить вам.
- А друиды?
- Мы обсуждали это с Эхнгерном, они нам помогут.
- Тогда пообещай, что не выдашь наши замыслы никому постороннему.
- Обещаю.
- В каждой достаточно крупной деревне должен появиться маг. Желательно, чтобы он занимался своим ремеслом, дабы иметь возможность общаться с людьми. Этот маг будет разъяснять крестьянам их проблемы, если они столь глупы, что сами их не видят. Он должен будет создать недовольство, озлобленность, внедрить идею, что нынешняя власть слишком слаба, чтобы обеспечить им нормальную жизнь, что это их жалкое существование было бы гораздо лучше с магией, с колдовством, - Моргана оказалась захвачена идеей, глаза ее горели от предвкушения и энтузиазма.
- Миледи, не боитесь, что слишком сложны требования для недалекого ума крестьян?
- Бунт начинается с мешков с зерном и заканчивается ненавистью к власти. Для них вполне понятно требование снизить налоги, а остальное мы возьмем в свои руки.
- Очень смелый план.
- Зато надежный. Артур окажется столь глуп, что сам откроет нам двери, это его слабость - помогать несчастненьким.
- Но боюсь, что вам придется найти еще кого-нибудь в союзники.
- Ты отказываешься?
- Нет, просто нас слишком мало.
- За большими деревнями пойдут малые, так что это все не имеет значения.
- И еще. Вы же понимаете, что при малейшем столкновении армия Камелота уничтожит нас?
- Разумеется. Только как ты еще не понял - братец не пойдет против народа, он всеми способами будет избегать применения силы. Поэтому нам нужно только четко сформулировать требования и вовремя их выкрикивать.
Моргана замолчала, ожидая окончательного решения Альвара.
- Полагаю, нам что-то причитается за нашу помощь.
До этого момента молчавший Мордред проник к ним в головы с криком: "Мы поможем Моргане, ничего не требуя взамен!". Альвар грозно глянул на мальчика, а Моргана всполошилась.
- Разумеется. В случае победы различные титулы и приличное довольствие вам обеспечены. К тому же, что может быть дороже, чем магия, которую не надо будет скрывать, чем жизнь, за которую можно не бояться, - Моргана постаралась улыбнуться как можно более обворожительно. - А в случае поражения... Наградой будет нам жизнь, если удастся ее сохранить.
Альвара такой ответ удовлетворил, и он дал согласие от имени своего народа и друидов заодно. Моргана предложила путникам переночевать (хотя, собственно, на это они и рассчитывали), постелив им на полу своей землянки.
Когда на небо взошла толстощекая луна, Мордред уже спал мирным сном. А остальные шепотом совещались около постели Моргаузы о том, какое заклинание надежнее подчиняет разум. Вопрос был действительно не из легких: нужно было заставить целую толпу повиноваться воле одного человека, нужно было разрушить народное закостенелое (хотя и весьма скудное) собственное мнение. Можно было бы конечно создать абсолютно послушного и фанатичного человека, который бы бесстрашно рассказывал людям об их же бедах, но человек-марионетка был бы куда заметнее, чем единодушный порыв почти всех жителей Камелота. Да и риск значительно увеличивался. В итоге "совет" сошелся на заклятии, распространявшем идею как болезнь - так же быстро и незаметно. Только Альвар остался недоволен - уж очень ему хотелось манипулировать умами людей во всех сферах их жизни, хотелось столкнуть их друг с другом, сломать, растерзать, заставить ненавидеть и подчиняться стадному чувству.
А Мордреду тем временем снились походы на Камелот, в которых обязательно участвовала Моргана, и в его мирке звучал незаданный вопрос: "Почему он так привязан к ней?" и не находил себе ответа.
Мерлин
Мерлин даже не знал, что ему нравится меньше: спасать Артура (и не только) из различных передряг или спокойно жить в Камелоте и прислуживать королю. В любом случае, выбирать ему еще никогда не приходилось. Вот и сегодня, судя по взволнованному поведению Артура, придется ехать проводить успокоительные беседы с населением. А все началось с того, что на утренний совет явился сэр Леон со срочным сообщением: в пригороде Настингса, небольшой крепости на севере королевства, в деревнях народ отказывается платить налоги. Поскольку Артур столкнулся с такими заявлениями впервые, то ничего умнее, чем спросить: "Их много?" не придумал. Кого их уточнить король не удосужился.
- Не очень, сэр, но они действительно выглядят бедно. Боюсь, что применять силу бесполезно, - сэр Леон решил, что все-таки это «их» относилось к людям.
- Конечно, не стоит. Вдруг им действительно нечего отдать, - Артур еще помолчал. - Они как-то объяснили свое поведение?
- Да, они сказали, что в этом году ожидается маленький урожай - засуха сильная. И еще сказали, что и в следующем месяце им нечем будет платить.
- Значит надо отменить налог.
- Но, сэр, тогда придется отменить налог во всем Камелоте, а это невозможно.
Артур в отчаянии посмотрел на Мерлина, как будто слуга-крестьянин мог подсказать что-то, обвел взглядом совет и умоляюще посмотрел на Леона. Тот не растерялся и предложил:
- Раз сейчас засуха, может, пока налог понизить?
- Да, так и сделаем, - ухватился за идею король.
- Нужно все рассчитать. Было бы неплохо, если бы вы сами успокоили крестьян и велели им много не болтать об этих поблажках.
- Но это же нечестно - другие деревни начнут возмущаться.
Леон не нашелся, что ответить, но другого пути решения проблемы не придумал и решил, что если Артуру что-то не нравится, пусть решает все сам.
***
Юный маг мирно собирал вещи для похода в покоях Артура, когда в голову ему забрел интересный вопрос:
- А обязательно туда ехать? - Мерлин не то что бы был очень против, просто жарковато как-то и так лень...
- Мерлин, ты же знаешь, что король должен быть в курсе всех дел и ...
Мерлин отвернулся к окну, не чувствуя ни малейших угрызений совести по поводу своей невнимательности к пламенной речи Артура. Он слышал ее раза три и довольно хорошо запомнил. Ну, или по крайней мере мог изложить ее суть: король камелотский должен быть ближе к народу, должен следовать политике своего отца, но не повторять его ошибок. Последнее Мерлину понравилось - чувствовался прогресс.
Сконцентрировавшись на том, что происходило за окном, маг заметил, как Гвен набирает воду в колодце. Поражающая своей новизной мысль пришла ему в голову – их с Артуром вкусы совпадают. Плюс ко всему ее спокойный, статичный вид придавал уверенности. Мерлин даже вспомнил, что когда-то она нравилась ему не просто как друг. Интересно, что было, если бы это чувство переросло в нечто большее? Каково это - ревновать к Артуру и Ланселоту и при этом не забыть про великое предназначение? Мерлин с радостью подумал, что при нынешнем раскладе у него одной проблемой меньше.
- Мерлин, ты слушаешь, что тебе говорят?
- Я просто хотел спросить - мне обязательно ехать с вами?
Артур издал какой-то странный звук, выражавший скорее всего недовольство.
- Надо отправить тебя на обучение.
- Я умею читать, писать и считать. Этого вполне хватает, чтобы стирать ваши рубашки и чистить доспехи.
- Не на такую учебу, умник, а поставить под надзор какого-нибудь слуги, чтоб научил тебя нормально прислуживать.
- Я не хочу.
- Наглости тебе не занимать, - Артур, и так не очень-то вдохновленный перспективой поездки, окончательно нахмурился.
Мерлин решил воспользоваться ситуацией для собственного развлечения.
- И вообще, сир, я считаю, что вы даете мне мало свободного времени.
- Что?! Ты и так халтуришь с утра до ночи…
- …а порой еще и ночью.
- И еще к тому же дерзишь.
- А еще я работаю чуть ли не за еду, - Мерлин улыбнулся насколько мог нахально. Получилось довольно наивно.
- Мерлин!
Артур попытался приблизиться к нерадивому слуге, но тот отступил к гардеробу и предусмотрительно открыл его створку. Маг замолчал, но своих провокаторских действий не оставил.
- Мерлин, здесь только что лежал мой ремень!
- Сир, я его не трогал, я вообще на другом конце комнаты, - невозмутимо ответил слуга, а про себя подумал: "Что не мешает мне немного побесить вас".
Через пару минут ситуация повторилась: сапоги обрели способность передвигаться по комнате без посторонней помощи. А вслед за сапогами забегали рубашки, важные свитки, покрывала и даже шторы пару раз опустились сами. Ясное дело, что беспричинное безумство вещей спровоцировало менее беспричинное безумство короля.
- Черт побери, что такое творится с этой комнатой, Мерлин?!
- Не понимаю, что не так, - притвориться болваном - прекрасный путь к сумасшествию короля.
- А-у-у!! - завыл от боли Артур, споткнувшись о таз для умывания, неизвестно как оказавшийся на полу.
Мерлин решил, что это уже слишком, и пустил последний снаряд:
- По-моему, вы слишком раздражительны в последнее время, вам надо больше спать, - уж кому как не Мерлину было знать, с каким трудом Артур поднимается каждое утро. По крайней мере, все известные магу способы разбудить человека были почти исчерпаны.
- Мерлин!!! - и кувшин полетел прямо в слугу. Но хуже тому не стало - створка гардероба стойко приняла удар на себя. А вот та куча мала, что валялась на столе, основательно пострадала. В кувшине еще оставалась вода, и все важные свитки и документы были безвозвратно утрачены. От бессильной злобы Артур издал звук, близкий к рычанию.
И тут в спектакле, устроенном Мерлином, появился неожиданный персонаж, добивший короля окончательно. Увидев, что дверь открыта и не обращая внимания на происходящее, в комнату вошел Гаюс и отрапортовал:
- Я лично проследил, чтобы в ваши дорожные припасы не положили ничего мясного, можете быть спокойны.
Но Артур был далек от того, чтобы последовать совету лекаря. Король казался совсем беспомощным, когда топнул ногой от переполнявшей его злости. Он умел быть устрашающим в гневе, а мог быть таким - смешным и растерянным. Больше, конечно, смешным. Мерлин захохотал, а вслед за ним и Гаюс. Смерив веселящихся слуг суровым взглядом (который, правда, был больше похож на взгляд упорного барана), Артур в три шага пересек комнату и вышел.
Отсмеявшись, Гаюс спросил:
- Что ты такое учудил, Мерлин?
- Да так, решил поднять настроение.
- По-моему, Артур обиделся.
- Ну а у меня весь день есть над чем посмеяться, - довольно улыбнулся маг. - Но надо, пожалуй, прибраться, а то еще, чего доброго, выгонит.
- Н-да... Вот что будет со мной, если я достану тебя со своими поручениями, - усмехнулся Гаюс, огладывая беспорядок.
- Нет, я придумаю что-нибудь новенькое, - Мерлин хитровато улыбнулся и приступил к уборке.
***
- Ты еще обижаешься?
- Я не обижаюсь, Мерлин. Ты просто достал. И почему-то решил, что я позволю тебе дерзить и смеяться надо мной.
- Но я же прибрался в комнате.
- Еще бы ты не прибрался.
Еще двадцать минут пути прошли в молчании.
- Я же просто пошутил.
- Из тебя шутник такой же, как и воин, - в голосе Артура больше не слышалась злоба.
- Я неплохо защищался во время первой нашей встречи.
- О да, несколько первых секунд, - король еле сдержал улыбку: действительно странным было его знакомство с будущим слугой. И другом.
Мерлин неопределенно пожал плечами, как всегда оставшись при своем мнении.
- Так ты не сердишься.
- На тебя нельзя сердиться - ты же потом не отстанешь.
Мерлин довольно улыбнулся - первое было главным, а к выпадам Артура он привык.
Если Артур был привычен к верховой езде и в седле чувствовал себя не менее комфортно, чем на ногах, то Мерлин через несколько часов, проведенных на лошади, ощущал себя мешком, который слишком сильно растрясли. Он в очередной раз попытался размять затекшие конечности и чуть не выпал из седла.
- Когда мы уже приедем?
- Тебе-то что? - отозвался Артур.
- Я устал.
- Я понимаю, если бы лошадь устала тащить твое тело, - Артур усмехнулся, подумав, что там собственно и тащить нечего - кожа да кости, - и сбросила тебя на землю. А так едешь себе, а пока по лесу, можно даже подремать.
- И все-таки, когда у нас привал?
- Ну хорошо. Элиан, сколько нам еще до места?
- Много, сэр. Хорошо если к завтрашнему полудню прибудем.
- Получается, ночуем в лесу?
- Да.
- Тогда часа через три встанем где-нибудь, - беззаботно предложил Артур, на что Мерлин издал звук, полный недовольства и возмущения.
***
- Хватит головой крутить, как безумный тетерев, - сказал Артур Мерлину, пытавшемуся размять затекшую шею. - Разожги костер.
Мерлин с радостью принялся за исполнение поручения. С радостью, потому что его затея с рекомендацией Гаюса о вреде мяса все еще не была раскрыта, и рыцари следовали ей беспрекословно (Гавейн, конечно, не в счет). И ни одного подозрения, слава богам, а то Артур сам бы сделал из своего слуги жарк ое.
Но как бы ни ощутима была польза, а животу своему не прикажешь. Поэтому Артур в первую неделю "диеты" ходил злой и голодный, как собака. Настолько злой, что Гвен даже поинтересовалась у Мерлина, что же стряслось с королем. Тот все ей рассказал, но девушка сначала не оценила шутку. Только после того, как Артур перебесился, она поняла всю прелесть затеи - лицо короля при виде мяса было непередаваемым.
Сейчас Артур мрачно ковырялся ложкой в овощной похлебке (очень даже неплохо состряпанной Мерлином) и косился в сторону Ланселота и Элиана, которые беззаботно болтали и, видимо, совсем привыкли к новому меню. Персиваль был слишком мрачен, чтобы Артур пытался найти в нем брата по несчастью. Мрачность этого рыцаря не сулила ничего хорошего.
И только Мерлин, довольный тем, что не нужно ехать на лошади, что овощная еда его не смущает и что Артур в кои-то веки молчит, сидел и улыбался огромному небесному куполу, раскинувшемуся над головой.
Маг еще долго бы наслаждался ночным небом, если бы не необходимость кому-то встать в дозор. Мерлин широко зевнул, демонстрируя всем, что на дежурстве он будет бесполезен - все равно уснет.
- Я останусь охранять, - ну конечно, благородный король выполняет обязанности подчиненных.
- Артур, тебе завтра речь перед крестьянами говорить - лучше поспи, - Ланселот попытался спасти Мерлина от бессонной ночи.
- Ну и что, не в первый раз. Если ты так хочешь, то пожалуйста, я разбужу тебя во второй половине ночи.
Рыцарь кивнул, а Артур уселся, оперевшись на ствол дерева. Магу ничего не оставалось, как сесть рядом - мало ли кто или что водится в этом лесу. Луна была почти на пике своего подъема, когда Артур спросил:
- Мерлин, послушай, вот если крестьянин говорит, что ему из-за плохого урожая нечего будет есть, насколько это правда? Или они просто преувеличивают?
- Когда я жил в деревне, не помню ни одного голодного дня. Хотя большим семьям определенно было хуже - земля-то у всех одинаковая, нищая.
- М? - Артур умел изящно показывать свое непонимание проблемы.
- Ну, неплодородная, мало урожая дает, - попытался как можно доходчивее объяснить маг.- Думаю, что крестьяне правда не врут - не за чем.
- А как же запасы и скот?
Мерлина этот разговор веселил: король, берущий урок у слуги - стоящее улыбки зрелище.
- Хорошо, если на двор одна корова приходится и пара кроликов, а у многих и этого нет. У нас, например, только куры были.
- А свиньи, овцы?
- Вы еще скажите олени. Слишком сложно и затратно. И пользы от них меньше.
- Как это меньше - всё мясо!
- Корова ценна, потому что молоко дает, а куры - яйца, - объяснил Мерлин Артуру, как маленькому ребенку. - А это основная пища.
- А как же мясо?
Мерлин не удержался и рассмеялся.
- Вот заладили - мясо, мясо. Говорят же вам, вредно это очень.
- Понятно, почему ты такой мелкий и хилый.
- Отсутствие силы не означает отсутствие ума, - многозначительно изрек Мерлин, сам потешаясь над своей важностью.
- Что?! – король всегда улыбался от уха до уха, когда слуга шокировал его своими "мудростями".
- А почему ты ушел из своей деревни? - спросил через несколько минут Артур. Мерлин так и не понял, чем вызван подобный вопрос.
- Ну... Моя мать считала, что я способен на большее, чем просто пахать землю.
- О да, твоей величайшей способностью видимо всегда было оказываться в том месте и в то время.
- Я правда талантливый.
- Но не в плане наведения порядка в комнате.
- Это не так уж важно, все равно всегда я ищу ваши вещи.
- Ну, кроме того, что ты верный слуга, я ничего придумать не могу, так что твоя мать была почти права.
Мерлин разве что не светился. Похвала от короля перепадала редко, но если такое случалось, то было очень приятно. Через несколько минут Артур совсем расщедрился:
- Получается, что раз ты ушел из деревни, то должен помогать матери деньгами. Значит все, что я плачу тебе, ты посылаешь туда. Вот почему ты сказал сегодня, что работаешь за еду, да? – и, не дав Мерлину ответить, продолжил: - Я подумаю. Подниму тебе плату за продолжительную службу или за что-нибудь такое.
Мерлин вообще не считал Артура жадным, но и щедрым тоже не представлял. Искать причину такого добродушия маг не стал - просто улыбнулся и уставился на короля.
- Не смотри на меня так, лопоухий, а то я подумаю, что ты от счастья с ума сошел, - Артур хлопнул друга по плечу и встал. - Ланселот вроде горел желанием постоять в дозоре...
И король столь неожиданно разбудил рыцаря, что тот чуть не заехал Артуру мечом по голове.
- Эй, потише!
- А, это вы... Простите, - Ланселот сонно улыбнулся и, изображая бодрость, встал. - Отдохните, завтра еще ехать.
Артур, а за ним и Мерлин не заставили себя долго ждать и последовали нехитрому совету.
***
- Мне кажется, вы внушили им доверие, - Мерлин искренне надеялся на это, потому что понять жителей этой странной деревни было довольно трудно.
- Еще бы я не внушил им доверие. Да они любому, кто позволит не платить налоги, будут доверять.
- А по-моему, они хорошо восприняли вас как короля.
А про себя Мерлин еще и подумал: "Уж лучше, чем вашего отца", но вслух, конечно, не сказал. Подобные выпады уже заведомо карались немилостью чуть ли не на всю неделю: Артур искренне считал, что следует политике отца. Тем не менее палачу было очень уж скучно, по крайней мере целый год, а люди привыкли, что их мнение может хоть что-то значить.
- Сэр, мне кажется, мы потерялись, - как всегда радостно отрапортовал Элиан.
- О боги, ничего нельзя доверить. Мы же только выехали из деревни.
- Так получилось, сир.
- Может, спросить у кого-нибудь дорогу?
- Молодец, Мерлин. Найди в этом поле хоть одного человека.
- Можно вернуться в деревню и спросить.
- И выглядеть идиотами, - Артур слез с лошади и огляделся, как будто такое положение было удобней для определения местоположения. - Дайте мне карту.
Персиваль передал королю карту, и тот упорно в нее глядел минут пятнадцать, не меньше. Затем посмотрел на разветвляющиеся тропинки и что-то забормотал себе под нос. Мерлин решил, что это была считалочка.
- Думаю, нам туда, - выбор Артура пал на тропинку пошире. - В любом случае, если тропа есть, то она ведет к людям, а они нам помогут, -дДобавил король, видя сомнение в глазах подчиненных.
Вся компания дружно двинулась в путь. Но к счастью Мерлина, скоро им пришлось остановиться, потому что эта тропа привела их... в Эалдор. Как так получилось и почему по пути туда эта деревенька даже близко не лежала, никто задумываться не стал.
- Ну тебе и повезло, Мерлин, - Артур хлопнул друга по плечу. - Иди, чего улыбаешься-то?
Маг не заставил себя долго ждать и вскоре скрылся в одном из низеньких, немного покосившихся домов. Артур тем временем объяснил непосвященным рыцарям, что это родная деревня Мерлина, и что тут их, скорее всего, захотят накормить и напоить, помня прошлые заслуги, но тактичнее всего будет отказаться.
Через пару минут голова улыбающегося Мерлина высунулась из-за двери и громко прокричала:
- Ставьте лошадей и заходите!
В родном доме мага ничего не изменилось с тех пор, как Артур там был первый и единственный раз: все такое же простое и старое.
- Ваше Величество, я не знаю... Я не уверена, что у меня найдется... - седеющая женщина в аккуратном переднике суетилась и металась по всей кухне. Мерлин иногда смешно хватал ее за рукав, пытаясь успокоить.
- Не стоит беспокоиться, мы долго не задержимся, - Артур глянул на слугу. - Насчет еды тоже не волнуйтесь - мы только завтракали. Нам бы лишь узнать дорогу.
- Так дело не пойдет. Вы спасли нас от голода, значит перекусить у нас что-нибудь найдется, - на столе быстро оказалась посуда и тарелка с овсяными лепешками. - Мерлин, не стой столбом, принеси воды. Уж не знаю, какой из него слуга, но расторопности ему всегда не хватало.
Маг был близок к тому, чтобы расхохотаться, а вот король не выдержал и прыснул.
- Да нет, он неплохо работает, когда хочет, - Артуру так и хотелось ляпнуть, что Мерлин редко хочет. - И человек он хороший.
Артур своей цели достиг – Хунис стало чрезвычайно приятно, и ее взгляд в сторону вошедшего сына был очень мягок. Тот явно не ожидал такого и поспешно уставился в пол, расплескав при этом полведра. Артур обреченно помотал головой и обмакнул лепешку в сметану, которую расторопно поставила на стол женщина.
За этим незамысловатым завтраком Хунис долго пыталась объяснить рыцарям и королю, как они так оказались в Эалдоре и как им выбраться отсюда. Оказалось, что они от самой той деревни упорно шли на запад, когда нужно было идти на юго-восток. Все посмеялись над тем, что из Ланселота проводник никудышный, удивились, как Мерлину повезло, и предположили, что в Камелоте Гавейн, наверное, обогатил таверну. Ну и так далее - все бородатые (и не очень) шутки пошли в ход.
Тем временем маг приуныл и упорно смотрел в одну точку. Ему вдруг вспомнилось, как жилось до встречи с Камелотом, его жителями и проблемами. Как спокойно и просто было жить без груза судьбы всего Альбиона на плечах. Как можно было просто относиться к магии, практически не скрывать ее. Как можно было совсем на равных общаться с окружающими, не зависеть ни от кого на свете. Мерлин никогда бы не сказал, что не хотел бы очутиться в Камелоте в тот знаменательный день, просто порой его незамысловатой душе хотелось пожить в унисон с природой, с древними, как сама жизнь, меловыми холмами, темными лесами и густыми зарослями вереска. А сейчас настал как раз такой момент, когда это уединение было возможно. Если бы он не был слугой. И его якобы высокая и почетная должность личного королевского слуги не давала привилегии остаться в родной деревне хотя бы на неделю. По крайней мере, Мерлину так казалось. Он просто не знал, что от внимания Артура не ускользнула его приунывшая физиономия и потерянный вид даже тогда, когда его благородная орава вспомнила, что надо бы представиться хозяйке дома.
- Спасибо огромное, очень вкусно, - король поднялся, а за ним и его рыцари. - Что ж, нам пора, еще раз спасибо за помощь.
Артур вышел, и Мерлин обреченно поплелся за ним. С невозмутимым видом король смотрел, как слуга готовит лошадей, как проверяет сохранность сумок и непрестанно смотрит на мать, стоящую около двери. Когда маг безрадостно возвестил, что все готово, Артур то ли торжественно, то ли благосклонно сказал:
- Можешь считать, что я даю тебе выходной. Оставайся, а через неделю возвращайся в Камелот. Если конечно найдешь дорогу, - Артур улыбнулся и забрался на лошадь.
Мерлин слабо верил своим ушам, но увидев удивленную улыбку Ланселота, который все слышал, маг убедился, что ему не почудилось. Артур пришпорил коня, и тот сорвался с места. За королем последовали рыцари, и вскоре их силуэты растворились в пыльной дорожной дали.
- Мерлин, почему тебя не взяли? - к магу спешила мать, обеспокоенная и обрадованная.
- У меня отдых на целую неделю, так что я весь в твоем распоряжении, - он так и сиял. – Давай, я прополю грядки или пойду дров нарублю, или что там надо еще сделать.
Ему так и не терпелось поколдовать, показать маме, что он не просто штаны просиживает в Камелоте, а еще и учится чему-то.
- Я надеялась, что служба при дворе сделает тебя осторожней, но ты все такой же наивный и добрый, - разумеется, женщина не злилась. – Иди, помой посуду, если тебе уж так охота.
Мерлин подумал, что мать совсем не права - осторожности он как раз таки научился и наивностью больше не страдал, а стал наоборот очень подозрительным и даже злорадным. Так, по крайней мере, магу казалось.
Через час мать оценила, каким незаменимым помощником был Мерлин, потому что вся работа по дому (да и не только) была выполнена в считанные минуты, без единого усилия. Сын засыпал женщину различными рассказами из своей камелотской жизни, стараясь выбирать самые веселые, незатейливые и несвязанные с пророчеством Килгарры, о котором мать не имела ни малейшего понятия, истории. Закончив с домашними делами, Мерлин составил подробный план своего "отпуска" и незамедлительно его озвучил. Туда вошли прогулки по всем окрестным полям, подробное изучение лесов на наличие полезных магических и не очень растений и животных, лежание на вершинах холмов и полуночные посиделки со старыми друзьями. К счастью те не решили, что Мерлин зазнался, не избегали его и были очень хорошими слушателями. Не в пример многим другим жителям деревни, решившим, что слуга короля теперь будет способен только снисходить до простых крестьян. Как бы ни было странно, эти люди не вышли поглазеть на Артура и рыцарей, когда те, заблудившись, приехали в родную деревню мага. Они не помнили той помощи, которую оказал король, и вообще, как оказалось, пришли в Эалдор совсем недавно.
***
Неделя показалась Мерлину одним днем, что неудивительно - он был близок к родному дому как никогда за последние пару лет. Общение с матерью, дни, наполненные ничегонеделанием, постоянное и почти безбоязненное использование магии – собственно, о чем еще ему было мечтать? Но то ли городская жизнь была таким ядом, попробовав который один раз, захочется попробовать и во второй, то ли совесть мага была слишком чувствительной и обширной, а Мерлин чувствовал, что еще неделя-другая, и его потянет обратно, в Камелот. Из-за этого он ощущал себя каким-то неприкаянным вечным странником, которому нигде нет места, у которого больше нет родного дома и который мучается тоской по всему подряд.
Мать несколько раз очень скромно намекала, не захочет ли он остаться навсегда, и Мерлин честно обдумывал такой вариант. Но каждый раз приходил к одному выводу - нет, не может. Килгарра не мог ошибаться в своем предсказании - это очевидно. А значит какое он, Мерлин, имеет право оставлять Артура? Оставлять среди его собственных мыслей, которые мечутся в страшном беспорядке, потому что старое, унаследованное от отца, никуда не делось, лишь затихло, а новое, свое, еще недостаточно укрепилось. Никакого. Камелот - единственное место, в котором Мерлин мог найти себе применение и где он должен был быть, маг был твердо в этом убежден. А если некой силе было угодно связать его, безызвестного крестьянина, с судьбой целой земли, то не ему противиться.
И Мерлин виновато смотрел искренними глазами на мать и говорил, что он не хочет, чтобы она снова питалась одними сухарями и водой, что он еще не всему научился у Гаюса, что в Камелоте у него есть незаконченные дела и что Артур обещал поднять ему жалование. Маг обещал ей, что придумает что-нибудь, и она сможет переехать в Камелот. И тогда... Но что тогда Мерлин не знал. Знал только, что это «тогда» так нескоро и так радостно, что лучше и не думать - сглазить можно.
Мерлин решил выехать за полтора дня до назначенного срока возвращения. Он давно не был в одном месте, все не решался туда заглянуть. А тут надумал. Больше всего он боялся, что задержится там и не вернется вовремя. А мало ли что взбредет в голову Артуру. Хотя маг и не надеялся, что его станут искать в случае чего.
После вкусного обеда Мерлин отправился прощаться со всеми друзьями и знакомыми и получил от них напутствия и различные наказы вроде "скажи королю, чтоб налог не повышал и крестьян не обижал". С Хунис маг хотел проститься коротко и быстро, чтобы не успеть расстроиться самому и расстроить ее, но она все-таки расплакалась, и Мерлин утешал ее, как мог, пока она искренне не улыбнулась. Он вышел, отвязал лошадь, запрыгнул на нее и сказал матери, которая пошла провожать его до края деревни:
- Я обещаю, что не буду лопоухим волшебным пеньком, а буду молодцом и придумаю, как тебе переселиться в Камелот. Обязательно придумаю, - он отвернулся от женщины и буркнул чересчур высоким голосом: - До встречи.
Мать еще долго смотрела ему вслед и думала: плакать ей или радоваться от того, что ее сын - самый искренний, честный, ответственный и преданный маг на земле.
***
Озеро, окруженное горами. От таких мест Мерлина передергивало и коробило. А именно здесь темнело в глазах и становилось до противного тошно. Так по крайней мере ему запомнился последний визит к этому озеру. Но тогда не было времени посидеть на берегу и хорошенько подумать, тогда нужно было спасать Камелот. А сейчас... Маг совершенно не знал, что делать ему рядом с местом последнего упокоя Фреи, стоит ли тут быть и хватит ли у него смелости и силы взглянуть на водную гладь.
Поэтому Мерлин подъехал, упорно глядя в землю, прошел к воде, увидел в ней свое отражение и медленно поднял глаза. И проклятое сознание само достроило картинку: горящая лодка медленно рассекает зеркальную поверхность воды. Маг то ли опустился, то ли медленно осел на землю. Память - зловещая штука: то, что, казалось бы, забыто, всплывает на поверхность, стоит лишь чуть-чуть напомнить. Как бы Мерлину хотелось ощущать лишь светлую грусть и радость грядущей встречи там, в следующей жизни! Но настоящее, грубое и горькое брало верх. Он обводил невидящим взглядом окрестности и впервые в жизни всерьез подумал о пользе такого заведения, как таверна. Лишь какое-то самолюбие и гордость заставили Мерлина найти в себе силы остаться на месте, принять все еще раз и смириться с тем, чего уже не изменишь. Он знал, что из мертвых воскрешают, призывают, говорят с их душами и занимаются подобным колдовством, граничащим, а чаще всего являющимся, темной магией. Но даже не зло пугало Мерлина в такой перспективе. Пугало возможное разочарование, осквернение образа и страх перед обнаженной душой.
Роптать на судьбу Мерлину приходилось, и не раз. Но обычно ему казалось, что нужно сейчас потерпеть, тут промолчать, немного пережить - и счастье в жизни наступит, казалось, что оно совсем близко, стоит немного заглянуть за поворот, и можно будет найти его там. А в этом месте... Мерлин почувствовал себя так, словно он несет на себе груз многих лет горького опыта, как будто он восьмидесятилетний старик, в которого он с такой легкостью мог превращаться. Как будто нет впереди всей жизни, как будто все уже было и ничего, совсем ничего не стоит ждать. Краем сознания Мерлин думал, что ничто так не выматывает человека как любовь. Магу не нравилось это вычурное слово, и к себе он предпочитал применять другие: "чувство" и "привязанность". Но сути это не меняло - любивший когда-то прекрасную и такую близкую, волшебную Фрею Мерлин не мог представить, что существуют в будущем другие девушки, к которым можно испытать подобное. Можно было бы искать счастье в чем-то другом, чем маг и занимался все прошедшие два года, но это совершенно исключало возможность существования внутренней гармонии и возможность долго находиться наедине с собой.
У Артура есть Гвен, и он любит об этом поговорить. У Ланселота нет Гвен, но она жива и ее дружба приносит ему радость. У Леона и Персиваля есть возлюбленные дамы сердца, добиваясь которых они развлекают себя. Гавейну не нужна постоянность, по сути, ему либо совсем все равно, либо за ветреностью скрывается давнишнее чувство. Элиан ищет свое и найдет, с его-то упорством. А что досталось Мерлину? Вот это озеро, окруженное горами, и постоянное бегство от себя. Честно ли? Только если верить в то, что любое горе - это плата или предвестник счастья, что они балансируют и возмещают друг друга.
Не ощущая времени, Мерлин просидел на берегу еще часа три. Только упорно фыркавшая голодная лошадь заставила его отвлечься от размышлений и подняться. Маг еще раз посмотрел на водную гладь, жадно впитывая пейзаж глазами, отъехал от места на пару миль, устроил себе и лошади скудный обед и поехал в Камелот.
***
Белые стены крепости внушали уверенность и спокойствие. Одиночество, от которого так бежал Мерлин, тут ему не грозило. Маг проехал нижний город и въехал в ворота дворца, когда прямо ему навстречу вышел Артур. Лицо короля явно не сулило ничего хорошего.
Глава 2.2.
Глава 3.1.
Глава 3.2.
Глава 4.
Десять лет спустя.