looking for angels
Как труъ слоупок, выношу свои кусочки с ФБ
Название: Coming out
Размер: мини, 1108 слов
Пейринг/Персонажи: Джек Харкнесс / Янто Джонс, ОЖП
Категория: слэш
Жанр: юмор
Рейтинг: от G до PG-13
Краткое содержание: Три звонка от мамы, и твоя жизнь никогда не станет прежней.
читать дальше– Мне кажется, Гвен звала тебя, – Янто неуверенно, но все еще сопротивлялся поцелуям прямо на рабочем месте.
– Я уверен, она может подождать пять минут, – Джек, как и всегда, не считал нужным скрывать свои чувства.
Он приподнял подбородок Янто, приблизив его губы к своим, и...
"I love you baby, and if it's quite alright"...
От неожиданности Янто подскочил, чуть не прикусив язык
– Да! – чересчур громко крикнул он в трубку. – А, мама...
Не закатить глаза у Джонса не вышло. Джек выпрямился и засунул руки в карманы, как всегда делал, когда ждал чего-то.
– Да, мам, у меня все хорошо. Нет, я не болею. Да, да, хорошо, я надену шарф. Нет, я не пью молоко по утрам, – терпение Янто было на исходе. – Нет, я сам готовлю себе еду. Нет, у меня нет тараканов!
Тут Джек не выдержал и как можно тише рассмеялся. Янто было двадцать пять, он страдал от аллергии на лактозу и отличался отменным иммунитетом, но был абсолютно не в состоянии объяснить это маме
– Да, я сам занимаюсь уборкой. Нет, мне не скучно по вечерам. Нет, я не смотрю телевизор. Да, у меня все те же друзья. Нет, они не курят травку, – теперь Янто едва сдерживал смех: все это время Джек, сам того не зная, очень правдоподобно изображал его маму. Харкнесс кривлялся как мог и чувствовал свое превосходство, потому что он знал, что Янто презирает телевидение, а его мать и не подозревала об этом.
– Нет, у меня нет кошки. Нет, никто не ворует еду из моего холодильника, – Джек больше не мог сдерживать смех. – Да? Правда? Может, это соседи? Не… не может быть! Это... это, наверное, пришельцы! Инопланетяне! Бог мой!
Янто все-таки не стерпел и засмеялся, правда, прикрыв откровенный ржач кашлем.
– Надо вызвать полицию! Безобразие! Инопланетяне воруют еду у добропорядочных граждан, возмутительно!
Джек согнулся пополам, словно у него резко заболел живот.
– Да, мам, я обязательно приеду и разберусь с этим. Нельзя пускать такое на самотек! А то совсем распустились, – Янто встал и похлопал по спине Джека. – Мам, у меня тут коллега подавился, ему надо помочь. Надеюсь, это не проделки инопланетян! Я позвоню тебе вечером, хорошо?
После этого разговора Янто задолжал Джеку поцелуй, потому что из-за смеха они были не в состоянии даже спокойно разговаривать.
***
На столике, за которым сидели Янто и Джек, в творческом беспорядке лежали исписанные убористым почерком Джонса листы, салфетки, изрисованные какими-то каракулями, и стоял большой поднос с суши. Вот уже вторую неделю они доводили до ума идею реформы в Торчвуде. Эта светлая мысль пришла в голову Джеку, и сначала Янто решил, что его босс сошел с ума. А когда понял, что безумие неизлечимо, присоединился к нему. Содержание реформы до поры до времени держалось в строжайшем секрете от членов команды.
– И каждый будет писать отчеты только по своей части: это будет и профессионально, и времени будем тратить меньше, – с энтузиазмом вещал Джек. А Янто хотелось уже просто доесть суши и пойти домой – заниматься чем-нибудь более приятным.
– Вот тут, – Харкнесс ткнул пальцем в таблицу. – Четкий рабочий график, чтобы мы знали, когда у нас стопроцентно гарантированный...
– Джек.
– ...отдых. Что?
Янто дотронулся до щеки Джека и приблизил свое лицо к его лицу...
"I love you baby, and if it's quite alright"...
– Алло! – Джонс был на редкость раздражен. – Я слушаю тебя, мам.
По лицу Джека расползлась улыбка, не предвещавшая ничего хорошего. Он схватил чистый лист и начал быстро на нем что-то черкать.
– Да, я еще жив с моей работой. Нет, я не посадил пальму. Нет, не хочу. Да, когда-нибудь. Нет, нет, это лучше, чем плотоядный цветок.
Джек повернул свой лист к Янто. Там был нарисовано странное существо с овальной головой и худенькими конечностями, поедающее содержимое холодильника. Янто улыбнулся, потому что изобразительные способности Джека оставляли желать лучшего.
– Мам, как там твои инопланетяне? Которые воровали еду. Полиция поймала их? Как не поверила?! Безобразие!
Джек отчаянно жестикулировал: тыкал пальцем то в Янто, то на человечка с овальной головой.
– А я вот недавно поймал одного, в погребе у друга. Лысый такой, зеленый и глаза огромные. Да, я уверен. Нет, я не наркоман! – от логичности матери Янто выпал в осадок. Джек продолжал чертить что-то на своем листе.
– Нет, я не люблю футбол. И волейбол. Нет, никакой. Да, я слежу за фигурой.
Джек одними губами произнес: "о да" и показал свой рисунок. На этот раз это был человечек, видимо, с пистолетом, окруженный "овальными" инопланетянами. Сверху была надпись: "скажи, что это твое хобби".
– Да, слежу. Я охочусь за чужими. Нет, не женщинами! За инопланетянами-чужими! – улыбка на лицах Джека и Янто была шире некуда.
Харкнесс состроил серьезную мину и тихонько завыл.
– А, мам, мне пора, слышишь? Я как раз на охоте. Хорошо, буду осторожен. Да, да, завтра.
Когда Янто положил трубку, Джек рассмеялся своим легким, лающим смехом и принялся собирать скучные бумажки.
– Не нужна нам реформа. Нам нужен художник! – провозгласил он, складывая отдельно свои "шедевры".
– Было бы забавно, – ответил Янто, забирая их из рук босса – на память. – А теперь поехали домой, ты мне еще кое-что должен.
Янто хитро улыбнулся, и Джек понял, что они сравняли счет просроченных поцелуев.
***
Янто расстелил постель, отключил будильник, принес им с Джеком вина и бездумно уставился в одну точку.
"I love you baby, and if it's quite alright"...
– Алло? – удивленно спросил Янто, потому что никто, кроме Джека, не звонил ему так поздно, а Харкнесс вряд ли бы стал звонить ему из душа за стенкой. – Да, мам, ты что-то поздно. Нет, еще не спал. Все хорошо у меня. Да, охота нормально. Я принесу тебе ухо инопланетянина.
Из душа вышел Джек и вопросительно посмотрел на Янто. Тот улыбнулся и включил громкую связь. Заочное знакомство любовника и матери продолжалось.
– У тебя есть еще какое-нибудь хобби, вместо этой охоты? Это так опасно... – причитала миссис Джонс. – У тебя есть девушка, Янто? У тебя должна быть, тебе уже двадцать пять!
– Мам, у меня нет девушки, – по лицу Янто расплылась довольная улыбка. – И не будет в ближайшем будущем.
Джек, обнявший Янто сзади, прикусил его плечо в знак своего глубокого недовольства.
– Ау, что ты делаешь? – возмутится Джонс, не подумав, что мама все слышит.
– У тебя гости? С кем ты? Где ты? Что происходит?
– Ты звонишь на домашний, мам. Я дома.
– Кто там с тобой? Ты снял девушку за деньги?!
– О боже, нет, конечно, мам. У меня дома...
И тут Джек резко отбежал в другой угол комнаты и громко крикнул: "Где ты, мой сладкий?". Янто впал в немой ступор, Джек беззвучно ржал, и было слышно, как мама громко вдыхает и выдыхает воздух. Наконец она нарушила молчание:
– О, Янто, я надеюсь, вам дадут усыновить детишек! Я так хочу воспитывать внуков! Как его зовут, сынок?
– Джек, – на автомате ответил Янто, пребывавший в полнейшем шоке по поводу реакции мамы.
– Ну, не буду вам мешать, – радостно охая и причитая, миссис Джонс повесила трубку.
Из ступора Янто вывел только поцелуй Джека и его руки, настойчиво снимающие с него полотенце.
Название: Coming out
Размер: мини, 1108 слов
Пейринг/Персонажи: Джек Харкнесс / Янто Джонс, ОЖП
Категория: слэш
Жанр: юмор
Рейтинг: от G до PG-13
Краткое содержание: Три звонка от мамы, и твоя жизнь никогда не станет прежней.
читать дальше– Мне кажется, Гвен звала тебя, – Янто неуверенно, но все еще сопротивлялся поцелуям прямо на рабочем месте.
– Я уверен, она может подождать пять минут, – Джек, как и всегда, не считал нужным скрывать свои чувства.
Он приподнял подбородок Янто, приблизив его губы к своим, и...
"I love you baby, and if it's quite alright"...
От неожиданности Янто подскочил, чуть не прикусив язык
– Да! – чересчур громко крикнул он в трубку. – А, мама...
Не закатить глаза у Джонса не вышло. Джек выпрямился и засунул руки в карманы, как всегда делал, когда ждал чего-то.
– Да, мам, у меня все хорошо. Нет, я не болею. Да, да, хорошо, я надену шарф. Нет, я не пью молоко по утрам, – терпение Янто было на исходе. – Нет, я сам готовлю себе еду. Нет, у меня нет тараканов!
Тут Джек не выдержал и как можно тише рассмеялся. Янто было двадцать пять, он страдал от аллергии на лактозу и отличался отменным иммунитетом, но был абсолютно не в состоянии объяснить это маме
– Да, я сам занимаюсь уборкой. Нет, мне не скучно по вечерам. Нет, я не смотрю телевизор. Да, у меня все те же друзья. Нет, они не курят травку, – теперь Янто едва сдерживал смех: все это время Джек, сам того не зная, очень правдоподобно изображал его маму. Харкнесс кривлялся как мог и чувствовал свое превосходство, потому что он знал, что Янто презирает телевидение, а его мать и не подозревала об этом.
– Нет, у меня нет кошки. Нет, никто не ворует еду из моего холодильника, – Джек больше не мог сдерживать смех. – Да? Правда? Может, это соседи? Не… не может быть! Это... это, наверное, пришельцы! Инопланетяне! Бог мой!
Янто все-таки не стерпел и засмеялся, правда, прикрыв откровенный ржач кашлем.
– Надо вызвать полицию! Безобразие! Инопланетяне воруют еду у добропорядочных граждан, возмутительно!
Джек согнулся пополам, словно у него резко заболел живот.
– Да, мам, я обязательно приеду и разберусь с этим. Нельзя пускать такое на самотек! А то совсем распустились, – Янто встал и похлопал по спине Джека. – Мам, у меня тут коллега подавился, ему надо помочь. Надеюсь, это не проделки инопланетян! Я позвоню тебе вечером, хорошо?
После этого разговора Янто задолжал Джеку поцелуй, потому что из-за смеха они были не в состоянии даже спокойно разговаривать.
***
На столике, за которым сидели Янто и Джек, в творческом беспорядке лежали исписанные убористым почерком Джонса листы, салфетки, изрисованные какими-то каракулями, и стоял большой поднос с суши. Вот уже вторую неделю они доводили до ума идею реформы в Торчвуде. Эта светлая мысль пришла в голову Джеку, и сначала Янто решил, что его босс сошел с ума. А когда понял, что безумие неизлечимо, присоединился к нему. Содержание реформы до поры до времени держалось в строжайшем секрете от членов команды.
– И каждый будет писать отчеты только по своей части: это будет и профессионально, и времени будем тратить меньше, – с энтузиазмом вещал Джек. А Янто хотелось уже просто доесть суши и пойти домой – заниматься чем-нибудь более приятным.
– Вот тут, – Харкнесс ткнул пальцем в таблицу. – Четкий рабочий график, чтобы мы знали, когда у нас стопроцентно гарантированный...
– Джек.
– ...отдых. Что?
Янто дотронулся до щеки Джека и приблизил свое лицо к его лицу...
"I love you baby, and if it's quite alright"...
– Алло! – Джонс был на редкость раздражен. – Я слушаю тебя, мам.
По лицу Джека расползлась улыбка, не предвещавшая ничего хорошего. Он схватил чистый лист и начал быстро на нем что-то черкать.
– Да, я еще жив с моей работой. Нет, я не посадил пальму. Нет, не хочу. Да, когда-нибудь. Нет, нет, это лучше, чем плотоядный цветок.
Джек повернул свой лист к Янто. Там был нарисовано странное существо с овальной головой и худенькими конечностями, поедающее содержимое холодильника. Янто улыбнулся, потому что изобразительные способности Джека оставляли желать лучшего.
– Мам, как там твои инопланетяне? Которые воровали еду. Полиция поймала их? Как не поверила?! Безобразие!
Джек отчаянно жестикулировал: тыкал пальцем то в Янто, то на человечка с овальной головой.
– А я вот недавно поймал одного, в погребе у друга. Лысый такой, зеленый и глаза огромные. Да, я уверен. Нет, я не наркоман! – от логичности матери Янто выпал в осадок. Джек продолжал чертить что-то на своем листе.
– Нет, я не люблю футбол. И волейбол. Нет, никакой. Да, я слежу за фигурой.
Джек одними губами произнес: "о да" и показал свой рисунок. На этот раз это был человечек, видимо, с пистолетом, окруженный "овальными" инопланетянами. Сверху была надпись: "скажи, что это твое хобби".
– Да, слежу. Я охочусь за чужими. Нет, не женщинами! За инопланетянами-чужими! – улыбка на лицах Джека и Янто была шире некуда.
Харкнесс состроил серьезную мину и тихонько завыл.
– А, мам, мне пора, слышишь? Я как раз на охоте. Хорошо, буду осторожен. Да, да, завтра.
Когда Янто положил трубку, Джек рассмеялся своим легким, лающим смехом и принялся собирать скучные бумажки.
– Не нужна нам реформа. Нам нужен художник! – провозгласил он, складывая отдельно свои "шедевры".
– Было бы забавно, – ответил Янто, забирая их из рук босса – на память. – А теперь поехали домой, ты мне еще кое-что должен.
Янто хитро улыбнулся, и Джек понял, что они сравняли счет просроченных поцелуев.
***
Янто расстелил постель, отключил будильник, принес им с Джеком вина и бездумно уставился в одну точку.
"I love you baby, and if it's quite alright"...
– Алло? – удивленно спросил Янто, потому что никто, кроме Джека, не звонил ему так поздно, а Харкнесс вряд ли бы стал звонить ему из душа за стенкой. – Да, мам, ты что-то поздно. Нет, еще не спал. Все хорошо у меня. Да, охота нормально. Я принесу тебе ухо инопланетянина.
Из душа вышел Джек и вопросительно посмотрел на Янто. Тот улыбнулся и включил громкую связь. Заочное знакомство любовника и матери продолжалось.
– У тебя есть еще какое-нибудь хобби, вместо этой охоты? Это так опасно... – причитала миссис Джонс. – У тебя есть девушка, Янто? У тебя должна быть, тебе уже двадцать пять!
– Мам, у меня нет девушки, – по лицу Янто расплылась довольная улыбка. – И не будет в ближайшем будущем.
Джек, обнявший Янто сзади, прикусил его плечо в знак своего глубокого недовольства.
– Ау, что ты делаешь? – возмутится Джонс, не подумав, что мама все слышит.
– У тебя гости? С кем ты? Где ты? Что происходит?
– Ты звонишь на домашний, мам. Я дома.
– Кто там с тобой? Ты снял девушку за деньги?!
– О боже, нет, конечно, мам. У меня дома...
И тут Джек резко отбежал в другой угол комнаты и громко крикнул: "Где ты, мой сладкий?". Янто впал в немой ступор, Джек беззвучно ржал, и было слышно, как мама громко вдыхает и выдыхает воздух. Наконец она нарушила молчание:
– О, Янто, я надеюсь, вам дадут усыновить детишек! Я так хочу воспитывать внуков! Как его зовут, сынок?
– Джек, – на автомате ответил Янто, пребывавший в полнейшем шоке по поводу реакции мамы.
– Ну, не буду вам мешать, – радостно охая и причитая, миссис Джонс повесила трубку.
Из ступора Янто вывел только поцелуй Джека и его руки, настойчиво снимающие с него полотенце.
@темы: я ж пишу как чумачечи, доктор, тардис, рифт и ворткес, etc